• Home
  • 伝統的工芸品を探す

伝統的工芸品を探す

TRADITIONAL CRAFTS

東京都

東京銀器

Tokyo Silversmithery

金工品

江戸時代中期に、彫金師の彫刻する器物の生地の作り手として、銀師(しろがねし)と呼ばれる銀器職人や、櫛、かんざし、神興(みこし)金具等を作る金工師と呼ばれる飾り職人が登場したことが「東京銀器」の始まりでした。

This craft began during the 18th century with the emergence of three kinds of skilled workers of precious metals. First there was the shirogane-shi, who fashioned articles that were then skillfully chased by masters of this technique; and then there were skilled metal workers who made such things as combs, hairpins (kanzashi) and the decorative metal fittings for the portable shrines or mikoshi.

福井県

越前打刃物

Echizen Forged Blades

金工品

室町時代の初め頃、京都の刀作りの職人が、刀剣製作にふさわしい土地を求めてこの地にやって来た時、近くの農民のために鎌を作ったことが始まりだったと言われています。

When a swordsmith from Kyoto came to this area in search of raw materials at the beginning of the Muromachi period (1392-1573), it seems they made some sickles of the local farmers and this marked the beginning of forging in the area. During the Edo period (1600-1868) with patronage from the Fukui clan, blades made in Echizen were sold all over the country.

石川県

金沢箔

Kanazawa Gold Leaf

工芸材料・工芸用具

金沢の金銀箔の歴史は、戦国時代後半、現在の石川県南部を中心とした地域を支配していた加賀藩の藩主前田利家が、朝鮮の役の陣中から国元へ箔の製造を命じる書を送っていたというところまで遡ることができます。

The history of Kanazawa Haku can be traced back to the latter half of the Sengoku period (1428-1573), when Maeda Toshiie, the feudal lord of the Kaga clan governing the southern part of the area now known as Ishikawa Prefecture, sent a document back to the country from a campaign in Korea, explaining how to produce gold leaf. The Shogunate subsequently set up a gilders' guild and controlled the production and sale of gold leaf throughout the country.

山形県 新潟県

羽越しな布

Uetsu Shinafu

織物

日本では、遠く縄文や弥生時代から山野に自生する科(しな)、楮(こうぞ)、楡(にれ)、藤(ふじ)、葛(くず)、苧麻(ちょま)などの草木から取り出した繊維で糸を作り、自家用として布に織り上げ衣装や装飾品などに利用してきました。

In Japan, ever since the Jomon and Yayoi periods, people have made thread from fiber derived from plants and trees that grow naturally in the mountains such as Japanese linden, mulberry, elm, wisteria, kudzu, and ramie, and used this thread to weave fabric and make clothing and ornaments for private home use.

京都府

西陣織

Nishijin Textiles

織物

西陣という名は、室町時代の応仁の乱の時、西軍が本陣とした場所に、乱の後、職人が集まって織物をしたことから付けられました。織物の歴史としては、平安時代以前に秦氏によってもたらされた織技術にまで遡ることができます。西陣織は宮廷文化を中心に、織文化の担い手として発展してきました。

The name Nishijin was given to these textiles because weavers settled in the area which had been the headquarters of the west camp or Nishijin at the time of the Onin War. Lasting eleven years, these hostilities took place during the Muromachi period (1392-1573) from 1467 to 1477, when lords from many provinces divided into east and west factions.

奈良県

高山茶筌

Takayama Tea Whisks

木工品・竹工品

室町時代中期、高山領主の子息が、茶道の創始者でもある村田珠光の依頼によって作ったものが始まりです。

The making of tea whisks began in the middle of the Muromachi period (1333-1568), when the younger son of the lord of Takayama was asked to make a whisk by Murata Juko, who had been instrumental in perfecting the tea ceremony. Thereafter, the production method was kept a guarded secret by the lord of the castle and his family and was carefully handed down from generation to generation.

京都府

京小紋

Kyoto Fine-Pattern Dyeing

染色品

京小紋の始まりは、基本となる型紙が作られた1200年前に遡ります。室町時代に起きた応仁の乱の後、様々な絹織物が生産されると辻ヶ花染や茶屋染が発達し、京都の堀川を中心として染色の職人町が出来ました。

Kyo Komon dates back more than 1,200 years, when the all-essential stencil papers were first made.

香川県

丸亀うちわ

Marugame Round Fans

その他の工芸品

四国の金比羅(こんぴら)参りの土産物として丸金印入りの渋うちわが考案されました。

This type of coated, ridged fan with a round gold seal on it was devised a something pilgrims going to the well-known temple of Konpira on the island of Shikoku could buy. During the 18th century, the Marugame clan made their production a part-time job for clan warriors and this became the foundation of today's craft. At present, almost 90% of all round fans made in Japan are produced in the area.

沖縄県

壺屋焼

Tsuboya Ware

陶磁器

17世紀後半、琉球王府によって美里の知花窯(ちばなかま)、首里の宝口窯(たからぐちがま)、那覇の湧田窯(わくたがま)が、現在の壺屋町に統合され誕生しました。

In the second half of the 17th century, the scattered potteries of Chibana in Misato, Takaraguchi in Shuri and Wakuta in Naha were brought together by the King of Ryukyu and a new center was established in what is now Tsuboya.

福岡県

久留米絣

Kurume Ikat

織物

19世紀初めに、一切れの木綿の古い布のかすれた糸をヒントに、12歳の少女によって始められました。

This type of cloth dates back to the beginning of the 19th century, when a 12 year old girl called Inoue Den was inspired by a scrap of old material. Later, the Kurume clan in the south west of present day Fukuoka Prefecture promoted its production.

島根県

石州和紙

Sekishu Paper

和紙

平安時代に書かれた「延喜式(えんぎしき)」には、石州の名が登場しています。

While mention is made of Sekishu in the Engishiki, a Heian period (794-1185) document on court protocol, a more direct reference to paper is made in the Kamisuki Chohoki, a ""A Manual of Papermaking"" published in 1798. It says that when a Kakinomotono Hitomaro went to take up the post of protector in the province of Iwami (Shimane prefecture), he taught the people there how to make paper.

高知県

土佐打刃物

Tosa Forged Blades

金工品

天正18年(1590年)土佐一国を総地検した、長宗我部地検帳に、399軒の鍛冶屋がいたことが記されています。土佐打刃物の本格的な隆盛は、江戸時代初期土佐藩による、元和改革(1621年)から始まります。

Records show that at the end of the 16th century there were some 400 smiths at work in Tosa. While they were skilled in the making of the samurai sword, they also seem to have made sickles and knives at the request of local farmers. Subsequently, with the promotion of forestry and the development of new fields in the area, bladed tools for agriculture and forestry were made in large quantities and a production center for forged goods came into being.